1-я книга ЦарствГлава 6 |
1 |
2 И призвали Филистимляне жрецов и прорицателей, и сказали: что нам делать с ковчегом Господним? Научите нас, с чем нам отпустить его в свое место? |
3 |
4 И сказали они: какую жертву повинности должны мы принести Ему? Они сказали: по числу владельцев Филистимских, пять золотых желваков, и пять золотых мышей; поелику казнь одна на всех, и на владельцах ваших. |
5 Итак сделайте изображение желваков ваших и изображение мышей ваших, которые опустошают землю, и отдайте в честь Богу Израилеву: тогда может быть отклонит Он руку Свою от вас, и от бога вашего, и от земли вашей. |
6 И для чего вам ожесточать сердце ваше, так, как ожесточили сердце свое Египтяне и Фараон? Когда же он стал действовать против них, то не отпустили ли они их, и не пошли ли они? |
7 Итак сделайте одну новую колесницу и возьмите двух телиц дойных, на которых не было ярма; и впрягите сих телиц в колесницу, телят же их возвратите от них домой. |
8 И возьмите ковчег Господень, и поставьте его на колесницу; а золотые вещи, которые принесете ему в жертву повинности, положите в ящик с боку его, и отпустите его, и пусть пойдет. |
9 И смотрите, если он пойдет к пределам своим к Беф-Шемешу, то Он сделал нам великое сие зло; если же нет, то мы будем знать, что не Его рука поразила нас, а сделалось это с нами по случаю. |
10 |
11 И поставили ковчег Господень на колесницу, и ящик и золотых мышей, и изображения желваков. |
12 И пошли телицы прямо по дороге к Беф-Шемешу; одною дорогою шли и мычали, и не уклонялись ни направо, ни налево; владельцы же Филистимские проводили их до пределов Беф-Шемеша. |
13 |
14 И пришла колесница на поле Иисуса, Беф-Шемешского жителя, и остановилась там. Тут был большой камень; и раскололи колесницу на дрова, а телиц принесли во всесожжение Господу. |
15 Левиты сняли ковчег Господень и ящик, бывший при нем, в котором находились золотые вещи, и поставили на большом оном камне; жители же Беф-Шемеша принесли в тот день всесожжения и закололи жертвы Господу. |
16 А пять владельцев Филистимских, увидев сие, возвратились в тот день в Екрон. |
17 |
18 А золотые мыши были - по числу всех городов Филистимских, пяти владельцев, начиная от городов укрепленных и до открытых сел. Большой тот камень, на котором поставили ковчег Господень, находится и до сего дня на поле Иисуса Беф-Шемешского. |
19 |
20 И сказали жители Беф-Шемеша: кто может стоять пред Господом, сим святым Богом, и к кому Он пойдет от нас? |
21 |
1-а СамуїловаРозділ 6 |
1 |
2 І покликали филисти́мляни жерці́в та ворожби́тів, говорячи: „Що́ робити з Господнім ковчегом? Скажіть нам, як відіслати його на його місце? “ |
3 А ті сказали: „Якщо ви відсилаєте ковчега Ізраїлевого Бога, то не відсилайте його по́рожньо, але конче принесіть Йому жертву за провину, — тоді будете ви́лікувані, і ви пізнаєте, чому́ не відступає Його рука від вас“. |
4 І ті спитали: „Яка ж та жертва за провину, що ми принесемо́ Йому?“ А ті відказали: „За числом филисти́мських воло́дарів — п'ять золотих боля́чок та п'ять золотих мишей. Бо одна пора́за для всіх вас та для ваших володарів. |
5 І зробі́ть подоби ваших боля́чок та подоби ваших мише́й, що вигу́блюють землю, і воздайте славу Ізраїлевому Богові, — може Він поле́гчить Свою руку з-над вас і з-над ваших богів та з-над вашого кра́ю. |
6 І чого́ ви будете робити запеклими свої серця́, як робили запеклим серце своє Єгипет та фарао́н? Чи ж не тоді, як Він чинив дивні речі з ними, не відпустили їх, і вони пішли? |
7 А тепер візьміть, і зробіть одно́го ново́го воза, і візьміть дві дійні́ коро́ві, що на них не накладалося ярма́, і запряжіть ті корови до воза, а їхні телята відведете від них додому. |
8 І ві́зьмете Господнього ковче́га, та й поставите його на воза, а золоті речі, що ви принесе́те Йому жертвою за провину, покладете в скри́ні збо́ку її. І відпустите його, і він пі́де. |
9 І побачите: Якщо він увійде до Бет-Шемешу дорогою до своєї границі, — він зробив нам це велике зло. А якщо ні, то пізнаємо, що не його рука доторкнулася нас, — випа́док то був нам“. |
10 І зробили ті люди так. І взяли́ вони дві дійні́ коро́ві, і запрягли́ їх до воза, а їхніх телят замкнули вдома. |
11 І поставили вони Господнього ковчега на воза, і скри́ню, і золоті миші, і подоби їхніх боля́чок. |
12 І коро́ви пішли просто дорогою до Бет-Шемешу. Ішли вони однією би́тою дорогою та все ревли́, і не відхиля́лися ні право́руч, ні ліво́руч. А филисти́мські володарі йшли за ними аж до границі Бет-Шемешу. |
13 А люди Бет-Шемешу жали пшеницю в долині. І звели́ вони очі свої та й побачили ковчега, — і зраділи, що побачили! |
14 А віз увійшов на поле бет-шемеша́нина Ісуса, та й став там, а там був великий камінь. І вони накололи дров із воза, а корів прине́сли цілопа́ленням для Господа. |
15 А Левити зняли Господнього ковчега та скриню, що була́ з ним, що в нім були золоті речі, та й поставили при великому ка́мені. А люди Бет-Шемешу прине́сли цілопа́лення, і прино́сили того дня жертви для Господа. |
16 А п'ять филистимських володарів бачили це, і вернулися того дня до Екрону. |
17 А оце ті золоті болячки, що филистимляни звернули Господе́ві жертвою за провину: одна за Ашдо́д, одна за Га́зу, одна за Ашкело́н, одна за Ґат, одна за Екро́н. |
18 А золоті миші були́ за числом усіх филистимських міст п'ятьох володарів, від міста тверди́нного й аж до безмурного села́, і аж до великого ка́меня, що на ньому поставили Господнього ковчега, і він знахо́диться аж до цього дня на полі бет-шемешанина Ісуса. |
19 І вдарив Господь людей Бет-Шемешу, бо вони заглядали в Господній ковчег. І вибив Він між наро́дом п'ятдеся́т тисяч чоловіка та сімдеся́т чоловіка. І був народ у жало́бі, бо Господь ударив народ великою пора́зкою. |
20 І сказали люди Бет-Шемешу: „Хто зможе стати перед лицем Господа, Того Бога Святого? І до кого Він пі́де від нас?“ |
21 І вони послали послів до мешканців Кір'ят-Єаріму, говорячи: „Филисти́мляни вернули Господнього ковчега. Зійдіть, знесіть його до се́бе“. |
1-я книга ЦарствГлава 6 |
1-а СамуїловаРозділ 6 |
1 |
1 |
2 И призвали Филистимляне жрецов и прорицателей, и сказали: что нам делать с ковчегом Господним? Научите нас, с чем нам отпустить его в свое место? |
2 І покликали филисти́мляни жерці́в та ворожби́тів, говорячи: „Що́ робити з Господнім ковчегом? Скажіть нам, як відіслати його на його місце? “ |
3 |
3 А ті сказали: „Якщо ви відсилаєте ковчега Ізраїлевого Бога, то не відсилайте його по́рожньо, але конче принесіть Йому жертву за провину, — тоді будете ви́лікувані, і ви пізнаєте, чому́ не відступає Його рука від вас“. |
4 И сказали они: какую жертву повинности должны мы принести Ему? Они сказали: по числу владельцев Филистимских, пять золотых желваков, и пять золотых мышей; поелику казнь одна на всех, и на владельцах ваших. |
4 І ті спитали: „Яка ж та жертва за провину, що ми принесемо́ Йому?“ А ті відказали: „За числом филисти́мських воло́дарів — п'ять золотих боля́чок та п'ять золотих мишей. Бо одна пора́за для всіх вас та для ваших володарів. |
5 Итак сделайте изображение желваков ваших и изображение мышей ваших, которые опустошают землю, и отдайте в честь Богу Израилеву: тогда может быть отклонит Он руку Свою от вас, и от бога вашего, и от земли вашей. |
5 І зробі́ть подоби ваших боля́чок та подоби ваших мише́й, що вигу́блюють землю, і воздайте славу Ізраїлевому Богові, — може Він поле́гчить Свою руку з-над вас і з-над ваших богів та з-над вашого кра́ю. |
6 И для чего вам ожесточать сердце ваше, так, как ожесточили сердце свое Египтяне и Фараон? Когда же он стал действовать против них, то не отпустили ли они их, и не пошли ли они? |
6 І чого́ ви будете робити запеклими свої серця́, як робили запеклим серце своє Єгипет та фарао́н? Чи ж не тоді, як Він чинив дивні речі з ними, не відпустили їх, і вони пішли? |
7 Итак сделайте одну новую колесницу и возьмите двух телиц дойных, на которых не было ярма; и впрягите сих телиц в колесницу, телят же их возвратите от них домой. |
7 А тепер візьміть, і зробіть одно́го ново́го воза, і візьміть дві дійні́ коро́ві, що на них не накладалося ярма́, і запряжіть ті корови до воза, а їхні телята відведете від них додому. |
8 И возьмите ковчег Господень, и поставьте его на колесницу; а золотые вещи, которые принесете ему в жертву повинности, положите в ящик с боку его, и отпустите его, и пусть пойдет. |
8 І ві́зьмете Господнього ковче́га, та й поставите його на воза, а золоті речі, що ви принесе́те Йому жертвою за провину, покладете в скри́ні збо́ку її. І відпустите його, і він пі́де. |
9 И смотрите, если он пойдет к пределам своим к Беф-Шемешу, то Он сделал нам великое сие зло; если же нет, то мы будем знать, что не Его рука поразила нас, а сделалось это с нами по случаю. |
9 І побачите: Якщо він увійде до Бет-Шемешу дорогою до своєї границі, — він зробив нам це велике зло. А якщо ні, то пізнаємо, що не його рука доторкнулася нас, — випа́док то був нам“. |
10 |
10 І зробили ті люди так. І взяли́ вони дві дійні́ коро́ві, і запрягли́ їх до воза, а їхніх телят замкнули вдома. |
11 И поставили ковчег Господень на колесницу, и ящик и золотых мышей, и изображения желваков. |
11 І поставили вони Господнього ковчега на воза, і скри́ню, і золоті миші, і подоби їхніх боля́чок. |
12 И пошли телицы прямо по дороге к Беф-Шемешу; одною дорогою шли и мычали, и не уклонялись ни направо, ни налево; владельцы же Филистимские проводили их до пределов Беф-Шемеша. |
12 І коро́ви пішли просто дорогою до Бет-Шемешу. Ішли вони однією би́тою дорогою та все ревли́, і не відхиля́лися ні право́руч, ні ліво́руч. А филисти́мські володарі йшли за ними аж до границі Бет-Шемешу. |
13 |
13 А люди Бет-Шемешу жали пшеницю в долині. І звели́ вони очі свої та й побачили ковчега, — і зраділи, що побачили! |
14 И пришла колесница на поле Иисуса, Беф-Шемешского жителя, и остановилась там. Тут был большой камень; и раскололи колесницу на дрова, а телиц принесли во всесожжение Господу. |
14 А віз увійшов на поле бет-шемеша́нина Ісуса, та й став там, а там був великий камінь. І вони накололи дров із воза, а корів прине́сли цілопа́ленням для Господа. |
15 Левиты сняли ковчег Господень и ящик, бывший при нем, в котором находились золотые вещи, и поставили на большом оном камне; жители же Беф-Шемеша принесли в тот день всесожжения и закололи жертвы Господу. |
15 А Левити зняли Господнього ковчега та скриню, що була́ з ним, що в нім були золоті речі, та й поставили при великому ка́мені. А люди Бет-Шемешу прине́сли цілопа́лення, і прино́сили того дня жертви для Господа. |
16 А пять владельцев Филистимских, увидев сие, возвратились в тот день в Екрон. |
16 А п'ять филистимських володарів бачили це, і вернулися того дня до Екрону. |
17 |
17 А оце ті золоті болячки, що филистимляни звернули Господе́ві жертвою за провину: одна за Ашдо́д, одна за Га́зу, одна за Ашкело́н, одна за Ґат, одна за Екро́н. |
18 А золотые мыши были - по числу всех городов Филистимских, пяти владельцев, начиная от городов укрепленных и до открытых сел. Большой тот камень, на котором поставили ковчег Господень, находится и до сего дня на поле Иисуса Беф-Шемешского. |
18 А золоті миші були́ за числом усіх филистимських міст п'ятьох володарів, від міста тверди́нного й аж до безмурного села́, і аж до великого ка́меня, що на ньому поставили Господнього ковчега, і він знахо́диться аж до цього дня на полі бет-шемешанина Ісуса. |
19 |
19 І вдарив Господь людей Бет-Шемешу, бо вони заглядали в Господній ковчег. І вибив Він між наро́дом п'ятдеся́т тисяч чоловіка та сімдеся́т чоловіка. І був народ у жало́бі, бо Господь ударив народ великою пора́зкою. |
20 И сказали жители Беф-Шемеша: кто может стоять пред Господом, сим святым Богом, и к кому Он пойдет от нас? |
20 І сказали люди Бет-Шемешу: „Хто зможе стати перед лицем Господа, Того Бога Святого? І до кого Він пі́де від нас?“ |
21 |
21 І вони послали послів до мешканців Кір'ят-Єаріму, говорячи: „Филисти́мляни вернули Господнього ковчега. Зійдіть, знесіть його до се́бе“. |